Unité 8 · Leçon 24Justice et solidarite

Heberger un etranger, ouvrir sa porte

Two hosts share their experience sheltering refugees — a conversation about human rights, double pronouns, and the courage of opening your door.

Work through each section at your own pace — click to expand

Deux personnes assises dans un salon chaleureux, une famille refugiee visible en arriere-plan
AN
Anne52 ans, enseignante, heberge des refugies depuis 3 ans
KA
Karim38 ans, artisan boulanger, a accueilli une famille syrienne

Un samedi apres-midi dans un centre associatif a Toulouse, lors d'une table ronde intitulee « Accueillir l'autre ». Anne et Karim partagent leur experience devant une trentaine de personnes.

A Saturday afternoon at a community center in Toulouse, during a roundtable called 'Welcoming the other.' Anne and Karim share their experience in front of about thirty people.

Tap any line to reveal the English translation.

AN
Anne

Quand j'ai decide d'heberger des refugies, mes amis m'ont dit que j'etais folle. Je leur ai repondu que je ne pouvais pas rester les bras croises. La premiere famille est arrivee un soir de decembre. Je leur ai ouvert ma porte, et ils me l'ont rendu au centuple.

KA
Karim

Moi, c'est ma femme qui me l'a propose. Elle m'a dit : « On a une chambre libre, on peut la leur offrir. » Au debut, j'hesitais. Mais quand j'ai vu la famille — les parents, les deux enfants —, je n'ai pas pu leur dire non.

AN
Anne

Le plus difficile, c'est l'administration. Les papiers, les delais, les refus... J'ai du les leur expliquer dix fois. « Votre dossier, on me le renvoie, je vous le redepose. » C'est epuisant, mais on ne peut pas les laisser seuls face a ca.

KA
Karim

Chez nous, c'est la langue qui a ete le plus grand defi. Le pere, Ahmad, ne parlait pas un mot de francais. Je le lui ai appris petit a petit, en faisant du pain ensemble. Le pain, c'est universel. Je lui montrais une technique, il me la montrait a sa facon. On a fini par se comprendre sans mots.

AN
Anne

Ce que les gens ne comprennent pas, c'est que l'accueil, ca va dans les deux sens. Mes enfants ont appris l'arabe avec les leurs. Les recettes, la mere de famille me les a toutes transmises. On ne leur donne pas seulement un toit — ils nous donnent une ouverture sur le monde.

KA
Karim

Le jour ou Ahmad a obtenu son titre de sejour, il me l'a annonce en pleurant. Je lui ai dit : « C'est toi qui l'as merite, pas moi. » Ce jour-la, j'ai compris pourquoi ma femme me l'avait propose.

AN
Anne

Il y a aussi des moments durs. Des voisins qui vous le reprochent, des regards dans la rue. Mais on ne peut pas leur en vouloir — ils ont peur de ce qu'ils ne connaissent pas. Notre role, c'est de leur montrer que l'accueil enrichit tout le monde.

KA
Karim

Aujourd'hui, Ahmad a ouvert sa propre boulangerie. Il fait le meilleur pain au zaatar de Toulouse. Et chaque matin, il m'en apporte un. C'est sa facon de me le dire : merci.

AN
Anne

Si vous hesitez a vous engager, ne le faites pas pour les autres. Faites-le pour vous. Parce que le jour ou vous ouvrez votre porte, c'est votre vie qui s'ouvre aussi.

KA
Karim

Et si quelqu'un vous dit que c'est impossible, dites-le-lui bien en face : c'est possible. On vous le prouve chaque jour.

Pratique & Révision

Point grammaire

Ce dialogue est un festival de double pronominalisation : « je le lui ai appris », « il me l'a annonce », « les leur expliquer ». Ces constructions sont complexes mais indispensables pour parler naturellement en francais sans repeter les noms.

What you'll learn: Double object pronouns (me le, le lui, les leur) replace both the direct and indirect object before the verb. They're challenging but essential for fluent, natural French at the B1 level and beyond.